
Oké-oké, tudom. Vegyünk egy nagy levegőt miután ötször elolvastuk a címet, és feltettük magunkban, hogy ki volt az a brutális marha, nem is aki lefordította, hanem aki engedte ezt poszterekre és minden máshova felírni. Spancserek. Az eredeti címe az hogy I Love You, Man
, vagyis Szeretlek, haver
, de oké, ez annyira nem találó cím. Én konkrétan kezdtem volna ásni a sírgödrömet, mikor megláttam, hogy a »How I Met Your Mother« Marshallja az egyik főszereplő.
A sztori röviden: főhősünk megkéri barátnője kezét, ám rádöbben, hogy bár a nőkkel mindig jó kapcsolatot ápolt nincsenek igazi fiúbarátai akikkel eljárna sörözni meg hasonló férfias tevékenységeket folytatni. És ekkor megindul a hajsza a barátért, több sikertelen próbálkozás után végül belefut Marshallba (nekem ő már csak Marshall marad :]), aki egy befektető. És innen indul az igazi móka.
Ez nem tévé, ez HBO!
Elég jó vígjáték, sokkal jobb mint a »Lepattintva« volt anno. Ráadásul a nagyon-nagyon fárasztó szóviccek miatt pláne megéri, bár emiatt nem árt angolul nézni. Hozzáteszem hogy látásra elég jó volt a fordítás, az olvasható poénokat (plakátok és hasonlók) sikerült viccesre fordítani, és a beszólások is mind-mind viccesek voltak. Szóval kikapcsolódásnak tökéletes volt.
A cím viszont gáz. Elképzelem amint valaki beírta ezt, lementette, és még talán egy önelégült mosolya is volt hozzá. Pedig gáz.
| Eredeti cím: | |
| Műfaj: | vígjáték |
| Időtartam: | 105 perc |
| Megjelenés éve: | 2009 |
| Főszereplők: | Paul Rudd, Jason Segel |

Értékelés: 4 pont

