« Őfelsége pincére voltam »

Őfelsége pincére voltam

Megmondom őszintén, már talán egy éve, hogy megvan ez a film, és ott árválkodik a DVD a polcon, de ma végül hirtelen felindulásból (mert egyébként másik film volt betervezve) beraktam a lejátszóba, és utólag belegondolva, egyáltalán nem bántam meg. Egy cseh-szlovák játékfilmről van szó, és bár ez elsőre kimondva komolytalannal tűnhet, de nem az. Teljesen más, mint egy amerikai produkció. Más a zene, más a fényképezés, más a rendezés, mások a szereplők. De vitán felül van olyan igényes, mintha Los Angelesből érkezett volna.

A történet alapja Bohumil Hrabal azonos című regénye (fel is írtam magamnak, hogy be kell szerezni), melyben dióhéjban Jan Díte meséli el életét. Kulcsszavakban: nők, finom ételek, drága italok, vendéglátás, gazdagok, szegények, világháború, hazafiasság és büszkeség. Van itt szó a cseh sörökről, a németekről, a csehek és a németek viszonyáról, van egynéhány fedetlen női test (az egyik jelenetben hat darab meztelen nőt számoltam) és az ember nyála összefut a szájában, olyan jóízűen esznek-isznak.

Nálam kapott egy plusz jópontot azért, mert hihetetlenül aprólékos a kidolgozás, néha már kicsit fárasztóan is, de egészen olyan apróságokra figyeltek, mint például egy üzlet ablaka (ez a kép többször megjelenik sokkal kisebb méretben, háttérben is). Talán másnak jelentéktelen, de engem megvesznek az ilyen apró odafigyelésekkel:

Egy kis tábla, hogy magyarul is beszélnek az üzletben

Az egészet még színesítik néhol jól sikerült, néhol kevésbé jól sikerült 3D-s animációkkal (a biliárdgolyókon konkrétan röhögtem, annyira primitív munka volt), vicces kameraállásokkal és zenével, valamint aranyos trükkfelvételekkel, mint például a némafilm-szerű jelenet az első percekben. A színészi játékról nem is beszélve. Nem gondoltam volna, hogy a csehek és a szlovákok ebben ennyire jók.

Azt hiszem nem írok nagy badarságot, ha azt mondom, hogy ez a csehek és a szlovákok »Forrest Gumpja«. Kellemes csalódás volt ez a majdnem kétórányi kis groteszk kaland, ami teljesen más a legtöbb filmnél. Nálam ez egy ötpontos alkotás volt, bátran ajánlom azoknak, akik szeretik az ilyenfajta alkotásokat, és kíváncsi vagyok a könyvre is.

Eredeti cím:Obsluhoval jsem anglického krále
Műfaj:komédia, életrajzi, háborús
Időtartam:120 perc
Megjelenés éve:2006
Főszereplők:Ivan Barnev, Oldrich Kaiser, Julia Jentsch

Értékelés: 5 pont
Értékelés: 5 pont

Kommentek RSS ikon
A bejegyzéshez érkezett kommentek, amiket RSS csatornán is követhetsz.
Hrabaltól olvasd el a Szigorúan ellenőrzött vonatokat és A városka, ahol megállt az időt is.
A képből a Berlinben látott „Hier wird Hochdeutsch gesprochen!” tábla jutott eszembe :)
ZsuKov: köszi, felírtam.

maat: ez jól értem hogy azt jelenti, hogy itt nagyon beszélnek németül? :]
Ha ez tetszett tudom ajánlani Menzel korábbi filmjei közül az Én kis falumat, a Hóvirágünnepet és a Sörgyári Capricciot is. Az utóbbi kettő szintén Hrabal adaptáció, amiben még maga az író is segédkezett.
BaLu: Pontosan a Sörgyári capriccio, A városka, ahol megállt az élet adaptációja, és a legzseniálisabb Menzel film evar.
„A tág értelemben vett német nyelvnek (nyelveknek, nyelvjárásoknak) két nagy változata van: a szűkebb értelemben vett német (németül: ”Deutsch", a felnémet nyelvek egyike, melyet a köznyelvben kissé zavaros módon1 gyakran „Hochdeutsch”-nak neveznek), és az alnémet (németül: „Niederdeutsch” vagy „Plattdeutsch”, saját nevén: „Nedderdüütsch” vagy „Plattdüütsch”)."

Wikipedia
A cseh és szlovák (régen meg ugye a csehszlovák) filmgyártás már régen is nagyon jó volt, legalábbis én úgy tudom szüleimtől akik nagy film rajongók. Amikor anno megnéztük anyámmal ezt a filmet, én nekem nem volt sok kedvem megnézni a filmet, de kellemesen csalódtam benne, nagyon jó volt.
Ami nekünk nagy csehszlovák kedvencünk még az a Nap, széna… sorozat, három része van ha jól emlékszem (…eper; …és pár pofon; …erotika), azt ajánlom megnézésre, bár nem tudom mennyire beszerezhető manapság (Filmmúzeumon anno körülbelül 2-3 hetente leadták mindegyiket).
Ha jól emlékszem, még a holland nyelv kialakulásában is fontos szerepe volt a Niederdeutschnak, de vannak a témában okosabban is nálam. :]
BaLu: szintén köszi, a sörgyári már úton van idefelé. :)

Lord Gabor: ja, régen voltak jók, de pl. a franciák is jók voltak régen, manapság meg…
Jó filmekről hallok mostanában, ezt is meg fogom nézni.
„ez a csehek és a szlovákok Forrest Gumpja.” ekkora baromságot is már régen olvastam… de most komolyan. ez nagyon rossz hasonlat.
bodzasfanta: láttad mindkét filmet? Szerintem simán van annyi mondandója ennek, mint a Forrest Gumpnak. Ráadásul a Forrest Gump (kiváló alkotás, tényleg) ugyanúgy egy amcsi film, és ez érződik is rajta.
Új komment

Itt az adott bejegyzésben elhangzottakhoz szólhatsz hozzá. Ha primitív, csúnya, vagy bunkó erkölcsről teszel tanúbizonyságot, tuti, hogy kimoderállak és rosszat mondok rólad. A hozzászólás nem kötelező, amit írsz vállald föl!

Ezeket az adatokat - ha a böngésződ kezeli a kukikat - csak egyszer kell megadnod, később módosíthatod.

Ha van gravatarod - és a gravataros e-mail-címeddel kommentálsz -, akkor az megjelenik. Ha nincs, vagy nem tudod miaz, akkor olvasd el az útmutatót és regisztrálj.

Neved: E-mail címed (nem jelenik meg): Webszájtod (ha van): Kommented: Mennyi öt és öt összege?
Ez védelmi célokat szolgál, szimplán írd be a fenti összeadás összegét!

A kommentedet írhatod nagyobb mezőbe vagy akár formázhatod is, de ha nem szalonképes, akkor moderálom!

Ajánló
Ebben a témában, esetleg ezen a napon voltak még ilyenek is:

Lopott idő (2011. december 27., 04:06:59)
Kitartás (2006. augusztus 25., 12:04:12)
Visszaemlékezés (2007. március 25., 05:00:08)

Érdekességek
Száraz számok, pusztán csak tények:

Ez a bejegyzés 1391 napja született, 629 szóból, és 3070 karakterből áll. Ajánlhatod bizonyos linkgyűjtő oldalaknak: